
1/24/2022 c23 Guest
Tier harribel
Harem yes
Tier harribel
Harem yes
1/25/2022 c23 ulttoanova
I enjoyed this chapter and personally think Tier is a great pairing for Ichigo given her Aspect of Death being sacrifice and Ichigo's willingness to sacrifice his life and even to basically shatter his own soul via the Final Getsuga Tenshou, in order to protect those, he cares about they have that element of sacrifice in common. They don't interact much in canon other than I think other than maybe in the Thousand Year Blood War since I think Aizen backstabbed her before Ichigo arrived in Fake Karakura town.
I enjoyed this chapter and personally think Tier is a great pairing for Ichigo given her Aspect of Death being sacrifice and Ichigo's willingness to sacrifice his life and even to basically shatter his own soul via the Final Getsuga Tenshou, in order to protect those, he cares about they have that element of sacrifice in common. They don't interact much in canon other than I think other than maybe in the Thousand Year Blood War since I think Aizen backstabbed her before Ichigo arrived in Fake Karakura town.
1/25/2022 c23 erasenpai946
I think Hallibel should be in the harem yes, she is practically never used in the stories, since she showed a certain interest in Ichigo when he fought Grimmjow, I could use this to get her into the harem
I think Hallibel should be in the harem yes, she is practically never used in the stories, since she showed a certain interest in Ichigo when he fought Grimmjow, I could use this to get her into the harem
1/24/2022 c23
1Talyson
Sim! Por favor coloca harribel e talvez uma Vizard e uma Quincy. Seria hilário.

Sim! Por favor coloca harribel e talvez uma Vizard e uma Quincy. Seria hilário.
1/18/2022 c10 Nevarus
also side note but you are writing this is English correct? if so, then you have a lot of adjustments to make.
kaizo konpaku... that's roughly translated into mod soul, which gets across the meaning so it should be used. this is a problem that I see often and needs to be corrected.
if it's something that doesn't have a translation that gets its meaning across while not sounding dumb, then... and only then should you be using the original.
there are exceptions... stuff like shinigami you can use either way, because it gets the point across either way, although tbh... soul Reaper sounds less pretensious than death god (aka shinigami). Jutsu for example translates to technique or skill, but that sounds incredibly dumb in context.
example: Shadow Clone skill/technique... perfect example of non-subjective dumb use of the translation.
example: Shadow Clone Jutsu... perfect example of a good use of partial translations.
getsuga tenshou should be used, but shunpo shouldn't (because flash step gets the point across).
I'm honestly not sure how this will be taken for various reasons. mostly due to the sub fan superiority complex that I see with most anime fans. there's nothing wrong with watching the subs, but change needs to happen when we have to look up what something means.
p.s. yes I reference naruto translations as an example, because I see it most often in Naruto and it's where I have the most examples of good vs bad translations... along with poor use of the original in a foreign language when its not necessary.
also side note but you are writing this is English correct? if so, then you have a lot of adjustments to make.
kaizo konpaku... that's roughly translated into mod soul, which gets across the meaning so it should be used. this is a problem that I see often and needs to be corrected.
if it's something that doesn't have a translation that gets its meaning across while not sounding dumb, then... and only then should you be using the original.
there are exceptions... stuff like shinigami you can use either way, because it gets the point across either way, although tbh... soul Reaper sounds less pretensious than death god (aka shinigami). Jutsu for example translates to technique or skill, but that sounds incredibly dumb in context.
example: Shadow Clone skill/technique... perfect example of non-subjective dumb use of the translation.
example: Shadow Clone Jutsu... perfect example of a good use of partial translations.
getsuga tenshou should be used, but shunpo shouldn't (because flash step gets the point across).
I'm honestly not sure how this will be taken for various reasons. mostly due to the sub fan superiority complex that I see with most anime fans. there's nothing wrong with watching the subs, but change needs to happen when we have to look up what something means.
p.s. yes I reference naruto translations as an example, because I see it most often in Naruto and it's where I have the most examples of good vs bad translations... along with poor use of the original in a foreign language when its not necessary.
1/18/2022 c8 Nevarus
so I'm really not seeing any actual romance beyond orihime's normal level of crushing on ichigo or yourichi's flirting, which are both in the original (although yourichi might be a bit more attached).
so I'm really not seeing any actual romance beyond orihime's normal level of crushing on ichigo or yourichi's flirting, which are both in the original (although yourichi might be a bit more attached).
1/18/2022 c22 4Alucard
I am so glad we made it to this arc. The very beginning of bleach was very slow and after seeing it for over a decade it gets boring. I am looking forward to more and are you going to do every arc including the filler arc? I really hope you don’t because the Bount Arc was so boring compared to the other arcs.
I am so glad we made it to this arc. The very beginning of bleach was very slow and after seeing it for over a decade it gets boring. I am looking forward to more and are you going to do every arc including the filler arc? I really hope you don’t because the Bount Arc was so boring compared to the other arcs.