FanFiction.Net
Just In
Community
Forum
V
More
for Suffocate

6/14/2013 c1 Guest
c trop chou
1/8/2013 c1 27Plurielle
Pour la traductrice :

J'ai A-DO-RE ! En effet, ca valait vraiment le coup de traduire cet OS !
J'aurais juste une toute petite remarque à faire sur certaines tournures de phrases mais ça reste très compréhensible et ne gene pas l'histoire. Merci beaucoup de nous l'avoir fait partagé !

Pour l'auteur :

L'histoire est vraiment très bien et peut parfaitement collé à l'histoire originale du manga. Même si Kyo montre un peu de tendresse, il n'est pas OOC et c'est très convaincant du coup.
Je te remercie pour cet OS, courte histoire mais vraiment très bien écris ! Ca donne envie de parler et de savoir lire anglais pour lire tes autres histoires ! Malheureusement je vais devoir attendre les traducteurs ! Merci à eux et à toi !
1/6/2013 c1 76Realgya
Très jolie traduction d'un très joli OS. Bravo à l'auteur et à la traductrice )
12/17/2012 c1 32Neliia
Effectivement il mérite d'être traduit !
De plus, je trouve que c'est vraiment bien traduit, enfin on ressent bien les émotions et je pense que ça doit bien coller avec ce que l'auteur voulait dire !
Vraiment une magnifique histoire :3
OUIIIIIIIIIIII un AUTRE !
Vite :D
12/17/2012 c1 Bloody Kyo
Zut, ce n'est qu'un one-shot! J'aurais voulu une suite moi! Tu as vraiment bien fait de la traduire, pour moi qui suis un peu déprimée c'est un régal de la lire! :)
12/17/2012 c1 YuyaB
En effet, tu as eu une bonne idée de la traduire! Et si tu veux continuer, ne te gêne surtout pas ;-)!
12/16/2012 c1 15chibi-yuya
Effectivement il aurait été dommage de passer à côté de cette histoire (d'ailleurs je pense aller voir ses autres travaux :) )

C'est calme, c'est doux, c'est bien écrit (et bien traduit). Un petit régal pour les yeux un dimanche après midi ! :D

Je pense que tu peux continuer de traduire, j'en serais ravie :D
12/16/2012 c1 7Talimsan
Kyo...Reste Kyo même s'il est étonnement doux dans ce très jolie passage ) Bravo ! j'avoue que si elle n'avais pas été traduite, fainéante comme je suis, je ne l'aurai pas lu (harchi nulle en anglais...la honte) mais j'aime beaucoup réellement ! ) On voit un certain passage dans le manga que Yuya a une légère jalousie envers Sakuya mais elle est toute minime. là on la sent parfaitement, par rapport à Kyo et aussi Nozomu.

Ce moment de tendresse est incroyable *o* on a envie d'être à la place de Yuya ! (quoique...j'aurai préféré ses lèvres à la place de sa langue xDDD) Tsume Toute mes félicitations pour cette traduction et aussi à Amygdaloide
12/16/2012 c1 qqn m'a crit
Bonjour,
je ne connaissais pas cette histoire (probablement pcq je suis une grosse flemmarde et que du coup je ne vais pas jeter un coup d’œil sur les fic étrangères) mais effectivement je trouve que cette fic méritait d'être traduite!
D'ailleurs, bravo pour la traduction! Je sais à quel point, il est difficile de garder l'idée originale quand tu veux traduire quelque chose!
Enfin en tout cas, c'est une fic très mignonne, qui traduit bien la relation entre kyo et yuya!
N'hésites pas à traduire d'autres fic si tu t'en sent le courage (ou l'envie)!
quelqu'un m'a écrit
PS: dans ton commentaire, en fin de fic:
"si vous aimeriez que j'en face d'autre" - fasse (subjonctif).
12/16/2012 c1 Amygdaloide
Hum. Tu t'en es pas mal tirée. Il reste encore quelques fautes d'orthographe et certaines tournures sont un peu bancales mais l'histoire que tu as traduite est sympa comme tout - Kyo est un vieux pervers pedophile quand même...
C'est un one-shot ou elle a fait une suite ?

Twitter . Help . Sign Up . Cookies . Privacy . Terms of Service