Author's Note: Yeah, thought that I would post a "chapter" explaining all of the music and the phrases/sentences that I've used in different languages up until now. Sorry if this is a bit later than originally planned:/ I know, I haven't updated in a while…but that's because I've been busy with college! I warned all of you in my profile that I was gonna be busy, so don't become impatient with me and demand to have these chapters updated and already posted on here x ;;; Also, I'm trying to get this going without having to break down and remember where I left off…so please be patient as I try to scramble my brains out for another solution and not end up having writer's block (again). Thank you for your patience and hopefully the next chapter is within eye seeing distance soon. Until we meet again! :)
Translations and all of the music (so far) from "Aboiteau"
Music~
Ch. 3: "Addicted" by Saving Abel; "You and I (Deadmau5 Remix)" by Medina
Ch. 4: "Just Be Friends (Music Box Version)" by Luka Megurine; "Canterella" by Kaito Shion
Ch. 5: "A Piece of You" by Luka Megurine
Ch. 7: "Derezzed (Avicii Remix)" by Daft Punk
Ch. 8: "The Ballad of Mona Lisa" by Panic! At The Disco
Ch. 9: "Take It Off" by Ke$ha; "If I Had You" by Adam Lambert; "Money Honey" by Lady Gaga; "The Bad Touch" by Bloodhound Gang; "Blackout" by Breathe Carolina; "Gay Bar" by Electric Six; "Beautiful Bride" by Flyleaf
Ch. 10: "Fashion" by Lady Gaga; "A Tap Dancer's Dilemma" by Diablo Swing Orchestra; "U + Ur Hand" by P!nk
Translations~
Ch. 1: Á Deux (French) = where two people can be able to converse in a secluded area
Mon Dieu (French) = my God! Or oh my God!
Ch. 5: Non (French) = no
Ch. 6: Canorous (English) = melodious or musical
Ch. 8: Mi pequeño tomatito (Spanish) = my little tomato
Allô? Ça va très horrible pour toi, non mon cher? (French) = Hello? It's going very horrible for you, no my dear?
Ah bon? Mais, ce n'est pas que je veux parler avec toi (French) = Oh really? But that's not what I wanted to talk about with you
Ma Lapin (French) = my bunny/rabbit
Que horrible de toi! (French) = That was rude!
Très interesant cette nuit (French) = Very interesting tonight
Les conditions que tu as agreed de (French) = The conditions that you have agreed to
Souviens-tu, non? (French) = You remember, no?
L'amour c'est mon nombre (French) = "Love" is my name
Da (Russian) = yes
Nyet (Russian) = no
Amigos (Spanish) = friends
Fratello (Italian) = brother
Ch. 9: Si mi querido…Yo se, yo se (Spanish) = Yes my dear/precious…I know, I know
Porque no? (Spanish) = Why not?
Mi…en Español (Spanish) = My…in Spanish
¡Ah perdon Lovi! (Spanish) = Oh, sorry Lovi!
¿Yo te hise daño? …si sabia que tu hibas a ser estó… (Spanish) = I've done damage? …if I knew that you were going to do that
Lovi, si no paras ahorita… (Spanish) = Lovi, if you don't stop right now…
Mein Gott (German) = my God
Si…yo pensé (Spanish) = Yes…I thought
Perdon querido (Spanish) = Sorry love/precious/dear
¿Que pasó? (Spanish) = What happened?
¡Ay Dios Mio~! (Spanish) = Oh my God~! or Scandalous~!
Entonces empesamos ahorita, no? (Spanish) = Then we should start now, no?
Buenas noches…bunea note (Spanish…Italian) = Good night
Che palle! (Italian) = Sucks balls! or Fuck that!
Ma fil (French) = my daughter
Mierda (Spanish) = Shit
Ton père est DJing cette moment (French) = Your father is DJing this moment
Oui papa,…je vien (French) = yes papa,…I am coming
Oú est…? (French) = Where is…?
Heure (French) = hour
Ch. 10: demirep (English) = an expensively paid British whore
Très très moche (French) = Very very ugly
Was? (German) = What?
Ja (German) = Yes/yeah
Quoi?! (French) = What?!
Berwald's Speech Impediment:
Ah 'm t'xtin' T'no 'bout p'ck'n' up P'ter fr'm K'nderg'rt'n. Yoo? = I'm texting Tino about picking up Peter form Kindergarten. You?
Jus' Matth's. Christ'n's th' sam' as ev'r. Why do ya 'sk? = Just Matthias. Christian's the same as ever. Why do you ask?
Why 's he us'n' a cr'yon fer? = Why is he using a crayon for?
Why ar' ya on th' gro'nd? = Why are you on the ground?
Ah b't ya f've doll'rs. An' Ah s'y th't 't's a shopp'n l'st = I bet you five dollars. And I say that it's a shopping list
Ah th'nk th't ya ow' me f've doll'rs r'ght n'w G'lb'rt = I think you owe me five dollars right now Gilbert
An' Ah w'n = And I won
S'met'mes I w'nder h'w he can b' s' g'll'ble = Sometimes I wonder how he can be so gullible
Ah g't th' feel'n' th't ya wanna ask m' s'meth'n'. Wh't 's 't 'bo't? = I get the feeling that you want to ask me something. What is it about?
S'met'm's yer tah easy tah re'd Gilb'rt. Yeah, ah st'll r'm'mb'r th't, wh't m'k's ya th'nk th't ah don't? Ah'll nev'r ferg'v' h'm fer do'n' th't tah T'no = Sometimes your too easy to read Gilbert. Yeah, I still remember that, what makes you think that I don't? I'll never forgive him for doing that to Tino
Alfred's slurred speech:
I wan' chu tah shing me dah shong tha' I pikkk = I want you to sing me the song that I pick
Mattie will shing dis shong…wanna hear mahy oller brojer shing. Puleashe? = Mattie will sing this song…want to hear my older brother sing. Please?